Esperanto-Societo “Trixini” el Hrašćina okazigis feston pri sia deka jubileo la 17an de septembro. La ĉefa gasto estis slovena verkisto Tone Partljič kaj lia verko “Mi volis tuŝi la sunon” en la esperanta traduko de Zlatko Tišljar. Per Esperanto tiu verko estas tradukita en la bengalan fare de la tradukistoj Malasre kaj Probal Dashgupta kaj eldonita en la bengala lingvo en Kolkato. La zagreba esperantistino Teodora Kučinac legis el la esperanta traduko.
Dum la program la zagreba operkantisto Neven Mrzlečki prezentis sian lastatempan tradukon kaj adapton de aro de popolkantoj el Međimurje, kiujn li brile adaptis el la kajkava dialekto al Esperanto. La muzika programo entuziasmigis la publikon.
Dudeko da kroataj kaj slovenaj esperantistoj ĉeestis la programon en la bieno de la esperantlingva verkistino Spomenka Štimec. Malgraŭ la plej pluva tago de la jaro 2022 la slovenaj kaj kroataj esperantistoj ŝatis renkonti gravan slovenan verkiston kaj lian verkon.
Skribis: Spomenka Štimec
Pingback: Jubilea festo en Hrašćina - La Ondo de EsperantoLa Ondo de Esperanto