Senca nad pokrajino duše

Senca nad pokrajino duše je slovenski naslov esperantske knjige Spomenke Štimec. Knjigu je na slovenski preveo Vinko Ošlak a izdalo je Esperantsko društvo Maribor. Nakon Slovenj Gradeca knjiga je bila predstavljena u Mariboru u Mariborskoj knjižnici u čudesnom obrambenom zdanju Sodni stolp na obali Drave. Prevoditelj Vinko Ošlak predstavio je knjigu kao jednu od tri vrhunca originalne esperantske književnosti, uz djelo francuskog pisca Raymonda Schwartza “Kiel akvo de l’ rivero” i “Metropoliten” ruskog Vladimira Varankina.

Štimec je čitala odlomak iz knjige, Ošlak je čitao isti odlomak u svom slovenskom prijevodu. Štimec je govorila o svojim vezama sa Slovenijom. Tridesetak ljubitelja knjige prisustvovalo je programu.

Bila je to prilika da slovenski književnik Tone Partljič dobije nekoliko primjeraka svoje knjige tiskane na bengalskom u Kalkuti, u prijevodu s esperanta 2008. Štimec je tada vodila EU projekt “Jedna indijska dječja knjiga u Europi, tri europske dječje knjige u Indiji”. Partljičeva kniga “Hotel sam dosegnuti sunce” bila je jedna od tri europske knjige u tom projektu. Ove jeseni nekoliko je primjeraka knjige donio u Europu izdavačev sin, na prijedlog Partljiča.

S. Štimec

Snimio Zdravko Kokanović

Skip to content