PLAN RADA HRVATSKOG SAVEZA ZA
ESPERANTO ZA 2004.
Uvodne
napomene:
Hrvatski
savez za esperanto obiljžit će u godini 2004. kontinuiranih 97 godina
rada.
(Osnovan je u Rijeci 1907.) Na teritoriju Hrvatske djeluje u 12 svojih
organizacija od kojih su
Najvažnije
aktivnosti u 2003.
Uz dva
broja časopisa Tempo Hrvatski savez za esperanto je sa svojim
suradnicima izdao Zagrebački udžbenik esperanta
na poljskom u Bielsko-Biali, na rumunjskom u Cluj-Napoci, na ruskom u
Kaliningradu u ukupnoj nakladi od 3000 primjeraka.)
Plan
rada za 2004.
1.
Redovna godišnja skupština
Hrvatskog saveza za esperanto
2.
Međunarodni susreti u
Hrvatskoj
a)
Susret učenika osnovnih škola
Hrvatske i takmičenje u poznavanju esperanta za «Pokal Kostrena» , svibanj
2004. u Kostreni
b)
Susret mladih na temu «Srednja
Europa je moj dom» rujan 2004. u Kostreni
c)
MIRO – Međunarodni susret
mladih u Puli, travanj 2004.
3.
Međunarodni susreti na kojima
sudjeluju hrvatski esperantisti
1.
Svjetski kongres esperantista-željezničara,
Siofok, Mađarska, svibanj 2004.
2.
Svjetski kongres slijepih
esperantista, Beograd, 2004.
3.
Svjetski
kongres esperantista, srpanj Peking 2004.
4.
Susret azijskih prevoditelja
hrvatske književnosti, Peking 2004.
5.
Savjetovanje
esperantista Srednje Europe, Budimpešta, rujan 2004.
6.
Susret esperantskih pisaca
regije Alpe-Jadran u Hrašćini-Trgovišću, srpanj 2004.
Izdavačka djelatnost.
-
Izdavanje časopisa Tempo
-
Izdavanje Rječnika
esperantsko-hrvatski i hrvatski-esperanto, u suradnji s Grafokom Đurđevac
-
Izdavanje zagrebačkog udžbenika
za napredne na rumunjskom u Cluj - Napoci
-
Izdavanje zagrebačkog uždbenika
esperanta na brajici za slijepe u Prilepu (Makedonija)
Prevodilačka djelatnost:
-
Izdavanje «Čudnovatih
zgoda šegrta Hlapića» Ivane Brlić-Mažuranić u prijevodu na perzijski
u Teheranu ( prijevod prema esperantskom izdanju Hrvatskog saveza za esperanto
1998.) Prevoditeljica: Achtar Etemadi
-
Izdavanje «Čudnovatih
zgoda šegrta Hlapića» Ivane Brlić-Mažuranić na kineskom u
Tianjinu.Prijevod prema esperantskom izdanju Hrvatskog saveza za esperanto 1998.
Prevoditelj: Shi Chengtai
-
Izdavanje «7000 dana u
Sibiru « Karla Štajnera u prijevodu na kineski
u Tianjinu prema esperantskom izdanju tiskanom 1983. u Parizu.
Prevodilac:
Shi Chengtai.
-
Priprema prijevoda «Čudnovatih
zgoda šegrta Hlapića» na bengalskom
-
Priprema prijevoda «Družba
Pere Kvržice» Mate Lovraka na kineskom
-
Priprema prijevoda
«Waitapu» Jože Horvata na kineskom (prevodilac Gouzu)
-
Priprema prijevoda « Čarobnjak»
Višnje Stahuljak na kineski
-
Priprema prijevoda
«Čarolije iza ugla» Višnje Stahuljak na kineski
-
Priprema prijevoda «Pirgo»
Anđelke Martić na kineski
Obrazovna
djelatnost:
Nastava esperanta – tečajevi
– osnovne škole – srednje škole- fakulteti
Pravni aspekti za službeno
podučavanje. Priprema udžbenika koji će
državni
organi prihvatiti. Nastava na fakultetima i pedagoškim školama
radi
osposobljavanja novih nastavnika.
Suradnja
sa stručnim udrugama:
-Suradnje s IKEFom i TAKE
( Međunarodnim udrugama trgovine, ekonomista, graditelja, poduzetnika)
-
Suradnja sa Europskim sveučilištem
Komarno u Slovačkoj)
-
Suradnja s udrugom SAT u
Parizu na razminiravanju Hrvatske
-
Suradnja sa članicama
Saveza na organizacijskom planu
-
Suradnja s medijima radi
informiranja
-
Web-stranice i informatika
-
Biblioteka i arhiviranje
Ostale djelatnosti: suradnja s europskim kulturnim i političkim udrugama radi uvođenja esperanta kao federalnog jezika Europske unije.