Umro je ALeksandar Kocian (Saša) - Mortris Aleksandar Kocian
 


  

    


Fotografija iz mladosti Aleksandra Kociana
Foto el la junagxo de Aleksandar Kocian

       A. KOCIAN :

       ZBIRKA ESPERANTSKOG ZNAKOVLJA
          KOLEKTO DE LIAJ ESPERANTAJ INSIGNOJ

 

 

ALEKSANDAR KOCIAN - SAŠA 

(1930 - 2015)

 

Dana 24. ožujka 2015. preminuo je u Osijeku esperantski veteran Aleksandar Kocian, poznatiji kao Saša, nakon više od 60 godina u esperantskom pokretu. 

Uvijek je bio spreman obaviti svaki posao u službi esperanta, a kao dugogodišnji tajnik osječkog Esperantskog društva "Liberiga Stelo" iznimno je zaslužan za njegovo redovito funkcioniranje, a u kriznim trenutcima i za njegov opstanak.

Preveo je na hrvatski jezik roman "Božji robovi" mađarskog pisca Geze Gardonjija, koristeći se esperantskim prijevodom "Sklavoj de Dio". Prijevod je objavljen 1911.

 

La 24-an de marto 2015 mortis en Osijek esperanta veterano Aleksandar Kocian, konata kiel Saŝa, post pli ol 60 jaroj en la esperanta movado. 

Ĉiam li estis preta plenumi ĉiun laboron en la servo de la esperanta movado, kaj kiel multjara sekretario de la osijeka Esperanto-Societo "Liberiga Stelo" li estis ege merita por ties regula funkciado, kaj dum krizaj periodoj eĉ por ĝia travivado.

Li tradukis kroatlingven la romanon "Sklavoj de Dio" de la hungara verkisto Ge'za Ga'rdonyii, uzante la ekzistantan esperantan tradukon. Lia traduko publikiĝis en 1911.

 

 

    

 

 

 

 

 

 

 

 


---> REEN AL LA PAĜOJ DE KROATA ESPERANTO-LIGO
---> NATRAG NA STRANICE HRVATSKOG SAVEZA ZA ESPERANTO